1
00:00:06,220 --> 00:00:07,972
<i>July 1492</i>

2
00:00:08,180 --> 00:00:11,729
<i>Rome and the Papal States</i>
<i>are placed under the authority</i>

3
00:00:12,100 --> 00:00:13,658
<i>of Pope Innocent VIII...</i>

4
00:00:13,860 --> 00:00:16,420
In Nomine patris et filii.

5
00:00:17,220 --> 00:00:19,450
<i>Recommended by</i>
<i>the College of Cardinals,</i>

6
00:00:19,980 --> 00:00:21,538
<i>ambitious men,</i>

7
00:00:21,940 --> 00:00:24,898
<i>from the most</i>
<i>great families of Rome.</i>

8
00:00:25,380 --> 00:00:26,813
<i>They vow to each other</i>
<i>fierce hatred.</i>

9
00:00:27,100 --> 00:00:29,056
- Orsini, you mangy dog!
- Colonna, you whore!

10
00:00:29,380 --> 00:00:33,089
<i>The best advisor</i>
<i>Influential Pope is Rodrigo Borgia.</i>

11
00:00:33,460 --> 00:00:35,690
<i>A man ready for anything</i>
<i>to impose his lineage.</i>

12
00:00:36,060 --> 00:00:38,574
I have not given up on seeing
a Borgia on the throne of Spain.

13
00:00:38,980 --> 00:00:42,689
I ask you to lift me up
of my office as bishop of Valencia.

14
00:00:43,260 --> 00:00:44,739
And from me
replace with my nephew,

15
00:00:45,260 --> 00:00:46,215
Cesare.

16
00:00:48,220 --> 00:00:50,336
<i>A disturbing lineage.</i>

17
00:00:50,700 --> 00:00:53,498
There is also birth
doubtful of Cesare.

18
00:00:54,180 --> 00:00:56,091
No Spanish,
no Borgia bastard,

19
00:00:56,300 --> 00:00:58,177
will not steal the throne of the Pope.

20
00:00:58,500 --> 00:01:00,092
<i>His only support</i>
<i>is his mistress,</i>

21
00:01:00,420 --> 00:01:01,933
<i>Giulia Farnese.</i>

22
00:01:02,140 --> 00:01:04,415
Why are you so good?

23
00:01:04,980 --> 00:01:06,379
<i>And his children:</i>

24
00:01:07,460 --> 00:01:08,415
<i>Juan.</i>

25
00:01:09,220 --> 00:01:10,858
And Rodrigo has plans
more ambitious for me.

26
00:01:11,180 --> 00:01:11,817
<i>Cesare.</i>

27
00:01:12,020 --> 00:01:13,373
I don't want
not become a priest.

28
00:01:13,700 --> 00:01:15,099
I don't have the vocation.

29
00:01:15,420 --> 00:01:16,375
<i>And Lucrezia.</i>

30
00:01:16,580 --> 00:01:19,094
- Who will arrange my marriage?
- Cardinal Borgia, your uncle.

31
00:01:19,420 --> 00:01:22,014
<i>Maybe some</i>
<i>do not deserve his trust.</i>

32
00:01:27,460 --> 00:01:28,609
<i>However,</i>

33
00:01:28,820 --> 00:01:32,813
<i>Rodrigo is determined to do what</i>
<i>no one forgets the name of...</i>

34
00:03:23,396 --> 00:03:25,864
I have a bad feeling.

35
00:03:27,476 --> 00:03:28,955
I will die soon.

36
00:03:51,236 --> 00:03:52,555
You're not going to die.

37
00:03:53,756 --> 00:03:56,873
Five people will die
before the end of the heatwave.

38
00:03:58,196 --> 00:03:59,675
But death
will change you.

39
00:04:00,956 --> 00:04:01,945
Who will die?

40
00:04:03,076 --> 00:04:04,270
I can't say it.

41
00:04:05,476 --> 00:04:06,545
Tell me.

42
00:04:07,156 --> 00:04:10,273
No.
I don't have this power.

43
00:04:12,076 --> 00:04:14,590
You are a bishop but you ignore
the dogmas of the church.

44
00:04:14,796 --> 00:04:16,024
Pope Innocent...

45
00:04:16,676 --> 00:04:17,631
What are you doing?

46
00:04:18,716 --> 00:04:21,276
He has a fever,
don't touch him.

47
00:04:25,436 --> 00:04:28,633
For a doctor,
not for wine.

48
00:04:32,636 --> 00:04:34,513
The Pope condemned
witchcraft,

49
00:04:34,716 --> 00:04:36,786
and all Christians who
trade with witches.

50
00:04:36,996 --> 00:04:38,952
And we're late
at your uncle's dinner.

51
00:04:46,876 --> 00:04:48,275
Let's raise our glasses!

52
00:04:49,316 --> 00:04:51,034
to the health of our
guest of honor,

53
00:04:51,556 --> 00:04:53,786
our new Cardinal,
Giovanni de Medici!

54
00:04:53,996 --> 00:04:56,146
 �Giovanni de Medici!

55
00:04:56,716 --> 00:04:57,865
Let's raise our glasses!

56
00:04:58,956 --> 00:05:01,550
I raise my glass to
bonds forged, like iron,

57
00:05:02,116 --> 00:05:03,265
between the Borgia families,

58
00:05:03,636 --> 00:05:07,754
Cibo, Medici,
and the Orsini.

59
00:05:08,236 --> 00:05:09,874
Whether by
marriage or blood,

60
00:05:11,076 --> 00:05:12,634
we do not form
than a family.

61
00:05:12,876 --> 00:05:14,992
Hello!

62
00:05:16,476 --> 00:05:19,229
Let's raise our glasses
to my dear sister,

63
00:05:19,436 --> 00:05:21,028
who is in heaven,
and who celebrates

64
00:05:21,356 --> 00:05:22,789
with us,
the appointment of his son.

65
00:05:22,996 --> 00:05:26,591
Let's also celebrate marriage
of his daughter, Maddalena,

66
00:05:26,916 --> 00:05:28,952
with Franceschetto Cibo.

67
00:05:32,156 --> 00:05:34,909
What was the effect of having
the Holy Father as father-in-law?

68
00:05:38,716 --> 00:05:41,708
 � In Florence, women can
eat at the men’s table?

69
00:05:47,196 --> 00:05:48,914
When I will be
Countess of Olivia,

70
00:05:49,116 --> 00:05:52,074
I will demand to be seated
At the same table as my husband.

71
00:05:52,796 --> 00:05:53,751
In this regard,

72
00:05:53,956 --> 00:05:56,868
your engagement to Cherubino
of Centelles were broken.

73
00:05:57,396 --> 00:06:00,388
He doesn't want me?

74
00:06:00,596 --> 00:06:02,234
Your uncle found
a better party,

75
00:06:02,636 --> 00:06:06,265
Don Gaspare de Procida, son
of the Count of Almenara and Aversa.

76
00:06:06,476 --> 00:06:09,513
Twice as beautiful,
twice as rich.

77
00:06:12,876 --> 00:06:14,514
She has a fever.

78
00:06:16,116 --> 00:06:17,105
Dear friends.

79
00:06:18,076 --> 00:06:19,395
Very dear friends.

80
00:06:20,516 --> 00:06:23,667
As you know,
dad got sick,

81
00:06:23,956 --> 00:06:27,869
Exhausted to have
worked night and day

82
00:06:28,196 --> 00:06:31,472
to preserve the peace
between Naples and Milan.

83
00:06:32,796 --> 00:06:35,026
I raise my glass
To my father Lorenzo.

84
00:06:36,196 --> 00:06:37,595
The magnificent!

85
00:06:40,156 --> 00:06:41,475
A song,

86
00:06:42,196 --> 00:06:43,754
Written by Lorenzo.

87
00:06:56,276 --> 00:06:59,074
The civil war
broke the Ottoman Empire.

88
00:06:59,436 --> 00:07:01,347
Bajazet crushed
his brother, Djem.

89
00:07:02,116 --> 00:07:05,586
A united Muslim army,
could attack Italy.

90
00:07:05,996 --> 00:07:07,429
According to this report,

91
00:07:07,676 --> 00:07:11,589
Djem after his defeat
returned to the Knights of Rhodes.

92
00:07:12,356 --> 00:07:15,154
A Muslim is more
safe with Christians.

93
00:07:15,756 --> 00:07:17,428
What are the intentions
knights?

94
00:07:18,156 --> 00:07:20,112
Djem will be led
in a fortress,

95
00:07:20,316 --> 00:07:22,546
until the next crusade.

96
00:07:22,956 --> 00:07:25,390
Djem hidden in the depths of France.

97
00:07:26,156 --> 00:07:28,386
- Good idea.
- I'm not so sure.

98
00:07:28,716 --> 00:07:31,230
Keep it out of sight
of the world diminishes its usefulness.

99
00:07:31,716 --> 00:07:33,388
He should reside here.

100
00:08:11,956 --> 00:08:17,633
The Lord will protect you
of all evil.

101
00:08:18,516 --> 00:08:22,475
The Lord
will protect your soul.

102
00:08:22,876 --> 00:08:24,787
God will fish us out!

103
00:08:25,676 --> 00:08:27,826
We stand
before you, Lord,

104
00:08:28,676 --> 00:08:31,827
there, where so many sovereign pontiffs,

105
00:08:32,316 --> 00:08:35,911
rest in
eternal peace,

106
00:08:36,916 --> 00:08:40,272
aware more than ever,
of our own mortality.

107
00:08:40,476 --> 00:08:42,273
We're all going to die!

108
00:08:43,356 --> 00:08:45,950
We're all going to die!

109
00:09:39,956 --> 00:09:43,505
His Royal Highness,
Prince Djem.

110
00:09:46,436 --> 00:09:48,996
Sovereign pontiff
of the Roman church,

111
00:09:49,676 --> 00:09:51,348
I brought you a present.

112
00:10:03,476 --> 00:10:05,114
People of faith,

113
00:10:05,716 --> 00:10:10,631
this is up to you.
Behold, the spear of Longinus.

114
00:10:11,436 --> 00:10:16,112
The blade that pierced
the side of our Savior,

115
00:10:16,836 --> 00:10:18,827
Jesus Christ.

116
00:10:22,116 --> 00:10:23,629
The Holy Lance!

117
00:10:24,676 --> 00:10:27,110
My name will be engraved in history.

118
00:10:28,636 --> 00:10:29,910
Thanks, Rodrigo.

119
00:10:37,436 --> 00:10:39,666
I don't bite.
Enter.

120
00:10:42,956 --> 00:10:44,275
I asked to see you,

121
00:10:44,596 --> 00:10:47,668
you, the nephews of my
benefactor Cardinal Borgia,

122
00:10:47,876 --> 00:10:50,265
because being
stranger in your city,

123
00:10:50,476 --> 00:10:52,194
you could be my guides,

124
00:10:52,596 --> 00:10:54,427
and maybe even my friends?

125
00:10:56,156 --> 00:10:57,555
- Join me.
- No, thank you.

126
00:10:57,996 --> 00:10:59,315
I observe a fast.

127
00:10:59,636 --> 00:11:01,752
- Health problem?
- Penance.

128
00:11:02,996 --> 00:11:07,114
I haven't committed yet
of sin then...

129
00:11:19,756 --> 00:11:22,509
This fabric from Milan
is magnificent.

130
00:11:22,716 --> 00:11:24,946
You can't
wear Milanese fabric

131
00:11:25,156 --> 00:11:27,112
the day you will be
presented to your fiancé.

132
00:11:27,556 --> 00:11:31,435
Don Gaspare
is the cousin of the King of Naples.

133
00:11:31,716 --> 00:11:35,072
given the tensions
between Naples and Milan,

134
00:11:35,276 --> 00:11:38,109
a dress cut from this fabric
would start a war.

135
00:11:38,956 --> 00:11:40,435
Show us something else.

136
00:11:40,636 --> 00:11:44,185
You contradict me out of malice,
or out of habit?

137
00:11:46,636 --> 00:11:49,946
Your brother Goffredo
has a message for you.

138
00:11:54,596 --> 00:11:55,551
How are you?

139
00:11:56,196 --> 00:11:57,390
And mom?

140
00:11:57,716 --> 00:12:00,230
She burns with fever,
come with me.

141
00:12:00,636 --> 00:12:01,705
There is no question of it.

142
00:12:01,916 --> 00:12:04,635
She must meet
her future husband.

143
00:12:05,116 --> 00:12:08,791
I haven't seen my mother
since I lived here.

144
00:12:08,996 --> 00:12:11,032
If she has a fever,
I want to be with her.

145
00:12:11,356 --> 00:12:12,869
We come
to disinfect this house.

146
00:12:13,076 --> 00:12:15,032
You must not
expose yourself to illness.

147
00:12:15,236 --> 00:12:17,955
The link between
a mother and her daughter

148
00:12:18,276 --> 00:12:19,231
is sacred.

149
00:12:19,436 --> 00:12:20,630
If my mother died,

150
00:12:21,196 --> 00:12:23,585
I would fight the devil
to be at his side.

151
00:12:24,236 --> 00:12:26,591
You see that
I am not unpleasant.

152
00:12:26,916 --> 00:12:28,315
You encourage me to leave

153
00:12:28,516 --> 00:12:30,871
knowing that
my uncle will blame me.

154
00:12:32,836 --> 00:12:33,825
I'm sorry.

155
00:12:34,276 --> 00:12:36,551
Tell mom I'm sorry,
I can't go see her.

156
00:12:40,356 --> 00:12:42,506
- Mom is going to die.
- Goffredo.

157
00:12:46,756 --> 00:12:48,269
This friendship with Djem,

158
00:12:48,476 --> 00:12:50,148
will upset
Della Rovere.

159
00:12:54,316 --> 00:12:56,989
eminence,
news from Florence.

160
00:12:57,556 --> 00:13:00,309
Lorenzo de Medici comes
to succumb to the fever.

161
00:13:03,996 --> 00:13:05,111
The first death.

162
00:13:05,676 --> 00:13:07,428
- Are the streets quiet?
- For now.

163
00:13:07,756 --> 00:13:08,711
Where is Giovanni?

164
00:13:08,916 --> 00:13:10,349
In the library.

165
00:13:19,476 --> 00:13:21,148
I knew that
Dad was sick.

166
00:13:21,956 --> 00:13:23,184
I should have stayed with him.

167
00:13:23,516 --> 00:13:25,746
He wanted you in Rome
in the service of God.

168
00:13:26,196 --> 00:13:27,788
As he always was.

169
00:13:28,516 --> 00:13:30,393
I will pray for his soul.

170
00:13:31,036 --> 00:13:32,867
I will also pray
for peace,

171
00:13:33,076 --> 00:13:34,555
so that she
don't die with Lorenzo.

172
00:13:36,436 --> 00:13:38,427
God bless you
as well as your brothers.

173
00:13:45,076 --> 00:13:46,429
Cry, my friend.

174
00:13:46,636 --> 00:13:48,149
There's no shame
to be heartbroken.

175
00:13:48,836 --> 00:13:52,670
Before my father died,
a Savonarola monk,

176
00:13:52,876 --> 00:13:54,468
refused him absolution.

177
00:13:56,076 --> 00:13:58,271
To know that my father
will burn in hell

178
00:13:58,476 --> 00:14:00,512
until the end of time
torments me.

179
00:14:01,156 --> 00:14:03,875
A monk does not have this power.
Only God can.

180
00:14:04,076 --> 00:14:05,350
God is just.

181
00:14:05,876 --> 00:14:08,436
He will welcome Lorenzo,
and He will say to him,

182
00:14:09,196 --> 00:14:11,835
"You made Florence
a paradise on earth.

183
00:14:13,196 --> 00:14:16,745
Come, my child,
and rest in peace."

184
00:14:16,956 --> 00:14:19,629
Let's forget our ambitions
for this evening,

185
00:14:20,036 --> 00:14:22,550
and let's celebrate
the genius of your father.

186
00:14:58,836 --> 00:15:00,667
We should have accompanied
Giovanni in Florence

187
00:15:00,916 --> 00:15:02,474
for his father's funeral.

188
00:15:02,676 --> 00:15:03,711
He didn't want us.

189
00:15:05,036 --> 00:15:06,264
You mean me.

190
00:15:06,996 --> 00:15:09,226
I think that
Rome has bewitched you.

191
00:15:13,996 --> 00:15:16,191
Wherever I am,
it's the same.

192
00:15:16,676 --> 00:15:18,826
I always have to
fight against two powers.

193
00:15:19,036 --> 00:15:20,788
The beast and the Archangel.

194
00:15:21,436 --> 00:15:22,915
Most often,
it’s the beast that wins.

195
00:15:23,236 --> 00:15:25,067
A beast has no soul.
You have one.

196
00:15:27,516 --> 00:15:29,029
My soul is so empty.

197
00:15:30,596 --> 00:15:32,587
Alessandro,
I must confess.

198
00:15:33,476 --> 00:15:35,706
Like you,
I am not a priest.

199
00:15:36,036 --> 00:15:38,504
As you are a drunkard,
you have all my confidence.

200
00:15:38,716 --> 00:15:41,310
So, I will forget then speak!

201
00:15:43,556 --> 00:15:46,309
I am devoured
by jealousy.

202
00:15:47,356 --> 00:15:50,075
Whether it is
from my brother or from Medici.

203
00:15:50,276 --> 00:15:51,834
Their lives are in motion,

204
00:15:52,036 --> 00:15:54,186
mine is still,
like debris.

205
00:15:54,516 --> 00:15:55,471
You are Bishop of Valencia.

206
00:15:55,676 --> 00:15:57,029
That's not enough!

207
00:15:57,236 --> 00:15:58,908
I want what
Juan has.

208
00:15:59,236 --> 00:16:00,828
The duchy or
Rodrigo's esteem?

209
00:16:01,156 --> 00:16:03,386
Both
and even more.

210
00:16:08,556 --> 00:16:09,750
And also something else.

211
00:16:11,516 --> 00:16:13,746
The professor
Deccio teaches us.

212
00:16:13,956 --> 00:16:15,628
unlike lust,

213
00:16:15,956 --> 00:16:18,345
desire becomes sin
as soon as there is passion.

214
00:16:18,676 --> 00:16:19,665
How not to be jealous?

215
00:16:19,876 --> 00:16:21,275
Juan will know
glory during his lifetime.

216
00:16:21,476 --> 00:16:22,704
You too.

217
00:16:22,916 --> 00:16:24,144
By a different route.

218
00:16:24,356 --> 00:16:27,348
Admire the other part of you.

219
00:16:28,116 --> 00:16:29,947
You comfort
the sick, the afflicted.

220
00:16:30,676 --> 00:16:33,065
Direct your emotions and
your being will become reassuring,

221
00:16:33,396 --> 00:16:36,513
enriching, spiritual.

222
00:16:37,956 --> 00:16:40,072
Despite what you desire,

223
00:16:40,436 --> 00:16:42,108
you are perhaps a priest.

224
00:16:43,996 --> 00:16:47,068
And if your soul
is empty, feed it.

225
00:16:47,556 --> 00:16:50,116
Do it right
to those you have offended.

226
00:16:55,596 --> 00:16:56,915
Marco Antonio!

227
00:16:57,636 --> 00:16:58,910
We need to talk.

228
00:17:01,076 --> 00:17:02,429
You piece of shit.

229
00:17:04,916 --> 00:17:08,033
Leaves the land of the Colonna
or the next one is for you.

230
00:17:08,356 --> 00:17:09,630
I was unfair to you.

231
00:17:13,316 --> 00:17:14,544
Forgive me my sins.

232
00:17:14,876 --> 00:17:18,073
Only God can
forgive, priest!

233
00:17:18,276 --> 00:17:19,550
Run or die!

234
00:17:19,876 --> 00:17:21,275
I am ready to die.

235
00:17:21,556 --> 00:17:24,229
If my death puts an end
to the quarrels between us,

236
00:17:24,436 --> 00:17:25,551
then kill me!

237
00:17:29,556 --> 00:17:31,228
Enjoy your freedom,
the Catalan!

238
00:17:31,836 --> 00:17:35,146
Because when the pope dies,
your family will rot

239
00:17:35,476 --> 00:17:36,955
in a dungeon.
That we will dig

240
00:17:37,156 --> 00:17:38,987
deep down
of the Castel Saint-Angel.

241
00:17:44,676 --> 00:17:46,792
Fill your soul
and get so little.

242
00:17:53,796 --> 00:17:57,948
Madam, here is
some presents

243
00:17:58,156 --> 00:18:00,147
as a token of my affection.

244
00:18:01,876 --> 00:18:02,911
Pearls of the seas.

245
00:18:07,996 --> 00:18:10,464
Mountain gold.

246
00:18:12,196 --> 00:18:14,630
From the scent of the air.

247
00:18:16,996 --> 00:18:19,669
But, alas, I see
that all these elements

248
00:18:19,876 --> 00:18:22,185
are bland
in front of your beauty.

249
00:18:44,636 --> 00:18:47,594
Brother, I need to talk to you.
It's important.

250
00:18:47,796 --> 00:18:50,868
I am sure that your mission
is of the utmost importance.

251
00:18:53,196 --> 00:18:53,833
There you go.

252
00:18:54,196 --> 00:18:55,185
Cristoforo Castanea,

253
00:18:55,476 --> 00:18:56,545
the Count of Castel Leone.

254
00:18:56,756 --> 00:18:59,031
He met
secretly Moustafa Pasha.

255
00:18:59,236 --> 00:19:02,069
A ruined count who
drinks with a Turkish ambassador.

256
00:19:02,276 --> 00:19:02,947
So what?

257
00:19:03,276 --> 00:19:05,506
Bajazet offered
three hundred thousand ducats

258
00:19:05,836 --> 00:19:07,189
to the man who
would kill his brother.

259
00:19:07,676 --> 00:19:09,587
Castanea has a title,
but no good.

260
00:19:09,796 --> 00:19:11,673
I think he's plotting
to murder Djem.

261
00:19:12,236 --> 00:19:15,069
Help me discover the truth
and to foil this plot.

262
00:19:15,676 --> 00:19:19,794
You are interested in politics
Turkish or the truth?

263
00:19:19,996 --> 00:19:21,031
I know your worth,

264
00:19:21,356 --> 00:19:23,267
even if our uncle doesn't know it.

265
00:19:23,716 --> 00:19:25,195
Together,
we can triumph.

266
00:19:26,076 --> 00:19:27,634
Rodrigo will bless us.

267
00:19:29,356 --> 00:19:34,066
For the Borgias,
Djem has more value alive.

268
00:19:34,516 --> 00:19:36,347
SO ?
Develop a plan.

269
00:19:36,916 --> 00:19:39,510
It's simple.
Let's become friends with him.

270
00:19:44,996 --> 00:19:48,068
When Innocent dies,
let's be wary of the next pope

271
00:19:48,396 --> 00:19:50,227
he could object
to a crusade

272
00:19:50,876 --> 00:19:54,391
and use Djem
to destroy Bajazet.

273
00:20:02,596 --> 00:20:06,032
We must prevent
Djem to gain power.

274
00:20:06,636 --> 00:20:08,706
That would be a reason
to keep him locked up.

275
00:20:09,476 --> 00:20:10,670
Fear nothing.

276
00:20:12,996 --> 00:20:13,951
Go away.

277
00:20:19,316 --> 00:20:21,147
Why do you say
“Fear not”?

278
00:20:21,876 --> 00:20:25,835
The padishah hired me to
solve the brother's problem.

279
00:20:28,756 --> 00:20:30,030
Excellent news.

280
00:20:31,356 --> 00:20:32,311
How ?

281
00:20:33,116 --> 00:20:36,506
I will poison the well
which supplies the palace with water.

282
00:20:38,636 --> 00:20:39,751
Poison the water.

283
00:20:40,516 --> 00:20:44,429
You are going to poison the pope,
and all the ecclesiastics?

284
00:20:44,636 --> 00:20:46,547
His Holiness is
almost dead.

285
00:20:46,996 --> 00:20:48,668
As for the others,
good clearance.

286
00:20:49,516 --> 00:20:50,869
Yes, good clearance.

287
00:20:52,516 --> 00:20:53,710
It's late.

288
00:20:57,516 --> 00:20:59,552
Stay, you are at home here.

289
00:20:59,756 --> 00:21:00,791
You have already paid...

290
00:21:01,156 --> 00:21:02,111
We didn't pay anything.

291
00:21:02,396 --> 00:21:04,068
Our mother
is the owner.

292
00:21:05,076 --> 00:21:06,304
THANKS.

293
00:21:06,676 --> 00:21:09,144
Thanks for everything.
The girls, the beer,

294
00:21:09,356 --> 00:21:10,311
friendship...

295
00:21:10,516 --> 00:21:12,552
Cristoforo, we
we would like to thank you

296
00:21:12,756 --> 00:21:14,189
to have us
granted your trust.

297
00:21:14,396 --> 00:21:15,829
You had
a reversal of fortune

298
00:21:16,396 --> 00:21:18,432
but every gentleman
must have a valet.

299
00:21:20,316 --> 00:21:23,274
Rudolfo,
will serve you forever.

300
00:21:37,356 --> 00:21:40,712
Why
Are you unhappy?

301
00:21:42,436 --> 00:21:43,755
I'm listening to you.

302
00:21:43,996 --> 00:21:45,873
The flowers were not
not pretty enough?

303
00:21:46,196 --> 00:21:48,073
The wine was not
not to your taste?

304
00:21:49,196 --> 00:21:50,424
It's Don Gaspare.

305
00:21:50,796 --> 00:21:52,707
His manners,
his arrogance.

306
00:21:53,236 --> 00:21:55,466
I have the impression
to be transparent.

307
00:21:55,676 --> 00:21:57,826
Men do not deserve
not as fast as women.

308
00:21:58,556 --> 00:22:00,467
I am a real woman

309
00:22:00,676 --> 00:22:03,509
and I want to marry a man,
not a narcissistic child.

310
00:22:06,636 --> 00:22:08,547
I refuse to marry Don Gaspare.

311
00:22:12,076 --> 00:22:14,385
Kid!
You have no choice.

312
00:22:14,596 --> 00:22:16,666
The contract
was signed by your uncle.

313
00:22:18,116 --> 00:22:19,834
Never anyone
won't force me

314
00:22:20,036 --> 00:22:21,788
to marry a peacock
who only loves him.

315
00:22:22,276 --> 00:22:24,471
I am a Borgia.
I deserve better.

316
00:22:25,836 --> 00:22:26,791
No.

317
00:22:26,996 --> 00:22:30,671
You deserve
which pleases his eminence.

318
00:22:43,196 --> 00:22:44,993
It's not
Bella's face,

319
00:22:45,196 --> 00:22:47,187
it is the face of hell.

320
00:22:47,436 --> 00:22:48,664
Your niece.

321
00:22:50,036 --> 00:22:51,788
She refuses
to marry Don Gaspare.

322
00:22:52,196 --> 00:22:53,311
For what reason?

323
00:22:53,916 --> 00:22:56,635
She finds him unpleasant
and asks for a more desirable man.

324
00:22:56,916 --> 00:22:59,714
He is the young man
the most attractive in Europe.

325
00:23:00,076 --> 00:23:01,111
But most importantly,

326
00:23:01,316 --> 00:23:03,466
it's that the king of Spain
approved this marriage.

327
00:23:05,396 --> 00:23:06,465
My angel,

328
00:23:06,996 --> 00:23:09,271
I don't have time
to deal with these trivialities.

329
00:23:10,356 --> 00:23:13,234
Please,
solves this problem.

330
00:23:13,636 --> 00:23:16,389
Use your trick
to convince her.

331
00:23:24,996 --> 00:23:27,954
Forgive me, your eminence.
News from the Vatican.

332
00:23:28,156 --> 00:23:30,147
His Holiness
will die soon.

333
00:23:36,556 --> 00:23:38,069
The fever increases.

334
00:23:38,436 --> 00:23:40,313
Abdominal pain too.

335
00:23:40,556 --> 00:23:41,625
An old scar

336
00:23:41,916 --> 00:23:43,349
on the leg
right has reopened.

337
00:23:43,756 --> 00:23:45,553
I did everything
what I could,

338
00:23:46,156 --> 00:23:49,626
heated the chamber, sealed them
windows to make him sweat.

339
00:23:50,516 --> 00:23:51,505
There is no hope.

340
00:23:52,036 --> 00:23:53,628
You are
absolutely convinced?

341
00:24:09,556 --> 00:24:12,116
As soon as he is dead,
the peasants will ransack everything.

342
00:24:12,316 --> 00:24:14,307
- Should we bring in the army?
- Immediately.

343
00:24:15,116 --> 00:24:17,630
The Cardinal who
will watch over the treasure

344
00:24:17,836 --> 00:24:21,306
will designate the cardinals
likely to become pope.

345
00:24:21,516 --> 00:24:24,076
If it's Orsini,
Borgia will be on the list.

346
00:24:24,476 --> 00:24:27,434
Orsini must double guard
at the Castel Saint-Angel?

347
00:24:27,636 --> 00:24:28,591
No.

348
00:24:28,796 --> 00:24:30,388
Send our men there!

349
00:24:31,316 --> 00:24:33,671
Place our mercenaries
around the Vatican.

350
00:24:33,876 --> 00:24:35,787
That Juan arms
the chancellery and

351
00:24:35,996 --> 00:24:37,668
takes Djem
in the secret room.

352
00:24:43,356 --> 00:24:44,994
A shooter
behind each window.

353
00:24:46,396 --> 00:24:47,875
Take five men
on the roof.

354
00:24:48,076 --> 00:24:50,306
- The command...
- Go ahead, hurry up.

355
00:24:52,476 --> 00:24:55,195
She says that
am I pretentious?

356
00:24:55,396 --> 00:24:57,956
She's right.
I am a Procida.

357
00:24:58,236 --> 00:25:00,955
I will reign
on Almenara and Aversa.

358
00:25:01,156 --> 00:25:03,670
You want
share your throne

359
00:25:03,956 --> 00:25:05,355
with a woman
who hates you?

360
00:25:05,556 --> 00:25:06,989
This is what my mother
feels for my father.

361
00:25:07,396 --> 00:25:10,149
A gesture could
warm his heart.

362
00:25:10,516 --> 00:25:11,949
I offered him
pearls, gold.

363
00:25:12,276 --> 00:25:13,391
But it's not love.

364
00:25:13,716 --> 00:25:15,627
love is for
madmen and poets.

365
00:25:15,956 --> 00:25:19,505
love is
the precursor of seduction.

366
00:25:20,356 --> 00:25:22,392
Have you ever tasted a woman?

367
00:25:23,156 --> 00:25:25,431
Lucrezia is ready
to become one.

368
00:25:25,836 --> 00:25:29,670
A woman is thirsty
of love and seduction.

369
00:25:31,276 --> 00:25:35,827
In the name of your own
desires, woo her.

370
00:25:36,036 --> 00:25:38,106
Stop bragging

371
00:25:38,436 --> 00:25:42,714
and you will have good
reasons to brag.

372
00:25:51,516 --> 00:25:53,393
We are leaving
To the Chapel, immediately.

373
00:25:59,636 --> 00:26:00,705
Forgive this intrusion.

374
00:26:00,956 --> 00:26:02,753
The city is restless
and I can't

375
00:26:03,036 --> 00:26:04,185
stop me
to think of you.

376
00:26:04,396 --> 00:26:05,670
This is inappropriate.

377
00:26:05,956 --> 00:26:08,754
Just a moment,
in the space of a heartbeat.

378
00:26:14,436 --> 00:26:18,554
Waiting for the bright day
where I can kiss your lips.

379
00:26:28,796 --> 00:26:30,275
We will have to defend this wall.

380
00:26:30,996 --> 00:26:32,907
Look,
who lived near here.

381
00:26:35,196 --> 00:26:37,312
Goffredo,
what are you doing there?

382
00:26:38,036 --> 00:26:40,994
Come with me.
Mom is dying.

383
00:26:41,716 --> 00:26:43,229
We can't
both go there.

384
00:26:43,436 --> 00:26:44,915
Our defenses
are in place.

385
00:26:45,116 --> 00:26:47,755
You have to wait.
And you are the best healer.

386
00:26:48,276 --> 00:26:50,471
Let me know as soon as
Castanea takes action.

387
00:26:50,796 --> 00:26:52,024
Of course.

388
00:26:54,316 --> 00:26:55,510
- Shall I accompany you?
- No.

389
00:26:55,716 --> 00:26:57,672
The mercenaries must
remain sober.

390
00:27:03,036 --> 00:27:06,745
"We bequeath
the one hundred and forty-eight thousand ducats

391
00:27:06,956 --> 00:27:08,628
of the pontifical treasury,

392
00:27:09,556 --> 00:27:12,150
to our beloved son,
Franceschetto.

393
00:27:13,516 --> 00:27:17,873
We grant
to Cardinal Giuliano Della Rovere

394
00:27:19,196 --> 00:27:21,232
the keys to the Castel Sant'Angelo.

395
00:27:23,116 --> 00:27:24,708
My dear brothers,

396
00:27:25,916 --> 00:27:29,033
I ask you
to elect as successor,

397
00:27:29,636 --> 00:27:31,149
a better man than me.

398
00:27:32,036 --> 00:27:34,470
Signed,
Innocent, the eighth of the name,

399
00:27:34,716 --> 00:27:39,790
July nineteen thousand
four hundred and ninety-two.

400
00:27:42,916 --> 00:27:44,634
July 19?

401
00:27:44,836 --> 00:27:47,225
He changed his will,
five days ago?

402
00:27:48,236 --> 00:27:49,749
What difference did it make?

403
00:27:50,196 --> 00:27:52,585
Five days ago,
he had forgotten his name.

404
00:27:52,796 --> 00:27:55,788
Witnesses confirm
that he had his wits about him.

405
00:27:56,036 --> 00:27:56,991
I am one of them.

406
00:27:57,316 --> 00:28:00,433
If we obey Innocent,
the treasury will be empty.

407
00:28:01,196 --> 00:28:03,152
We must elect
someone better

408
00:28:03,676 --> 00:28:05,712
but he doesn't leave a ducat.

409
00:28:05,916 --> 00:28:08,988
Borgia already imagines
with the tiara on her head.

410
00:28:09,636 --> 00:28:12,673
The next one won't have any money,
poor fool.

411
00:28:13,356 --> 00:28:15,426
Shut up, Catalan!

412
00:28:15,916 --> 00:28:17,986
Hold on to what
the Saint-Angel castle

413
00:28:18,316 --> 00:28:20,147
be governed
by this sodomite Genoese?

414
00:28:31,036 --> 00:28:32,151
Juliano!

415
00:28:44,356 --> 00:28:45,630
What's happening to you?

416
00:28:48,636 --> 00:28:50,592
Such conduct
in the presence of the Pope!

417
00:28:52,116 --> 00:28:53,435
This is intolerable!

418
00:28:57,756 --> 00:29:01,032
You all benefited
of my father's generosity.

419
00:29:01,756 --> 00:29:03,826
If the last will
of a man is sacred,

420
00:29:04,036 --> 00:29:06,391
that of a pope
even more.

421
00:29:16,996 --> 00:29:19,954
If Della Rovere takes
the Castel Saint-Angel,

422
00:29:20,156 --> 00:29:21,794
all the Borgias
are running to their doom.

423
00:29:22,596 --> 00:29:25,508
Innocent must not die
before the will is broken.

424
00:29:26,036 --> 00:29:27,947
We must put the treasure
pontifical shelter.

425
00:29:28,156 --> 00:29:29,111
How ?

426
00:29:29,716 --> 00:29:34,346
By moving gold and silver
in a secret place.

427
00:29:52,556 --> 00:29:54,786
Lucrezia
refused to come?

428
00:29:54,996 --> 00:29:55,951
Yes.

429
00:30:01,836 --> 00:30:02,951
Lord, help me.

430
00:30:14,716 --> 00:30:15,751
Mom.

431
00:30:16,436 --> 00:30:18,631
Save our family.

432
00:30:20,876 --> 00:30:22,229
It is necessary to ventilate.

433
00:30:27,916 --> 00:30:29,395
What does the doctor...

434
00:30:29,596 --> 00:30:31,427
He said he was
too late for us.

435
00:30:32,156 --> 00:30:33,589
Where is Lucrezia?

436
00:30:33,996 --> 00:30:35,111
She will be there soon.

437
00:30:35,876 --> 00:30:37,104
Rodrigo?

438
00:30:39,276 --> 00:30:41,506
You are going to go
looking for someone.

439
00:30:46,076 --> 00:30:47,191
Yes.

440
00:30:58,116 --> 00:30:59,834
I don't want
impose on me but

441
00:31:00,036 --> 00:31:03,108
you are there, alone,
you look lost.

442
00:31:05,916 --> 00:31:07,793
We don't understand each other
not always, but

443
00:31:07,996 --> 00:31:10,430
our age difference
is not very big.

444
00:31:11,356 --> 00:31:13,506
And more importantly,

445
00:31:13,716 --> 00:31:15,991
I have known joys and fears,

446
00:31:16,316 --> 00:31:17,829
when we commit.

447
00:31:27,756 --> 00:31:29,189
I'm lost.

448
00:31:29,796 --> 00:31:31,991
At the beginning, I found
Don Gaspare repulsive

449
00:31:32,316 --> 00:31:34,272
with his head
that he lifted so high.

450
00:31:34,476 --> 00:31:36,432
I was afraid
let him fall backwards.

451
00:31:36,836 --> 00:31:39,396
But now,
I am under his spell.

452
00:31:40,756 --> 00:31:44,465
I'm so ugly
and he wants to marry me.

453
00:31:45,876 --> 00:31:46,865
No.

454
00:31:47,356 --> 00:31:49,426
He accepted this
marriage for my dowry.

455
00:31:49,756 --> 00:31:50,791
It's stupid.

456
00:31:50,996 --> 00:31:52,668
You will become
a real beauty.

457
00:31:52,876 --> 00:31:56,755
We women don't have
neither rights nor privileges,

458
00:31:57,116 --> 00:31:59,994
but on the other hand,
we have our virginity

459
00:32:00,236 --> 00:32:03,433
and later our sexuality.

460
00:32:03,796 --> 00:32:04,865
We must not talk about it.

461
00:32:06,156 --> 00:32:09,592
You are shocked because
you've never heard these words

462
00:32:09,916 --> 00:32:12,749
or you pretend
to be so because

463
00:32:13,076 --> 00:32:14,714
am I telling the truth?

464
00:32:18,036 --> 00:32:19,708
Maybe we
should be friends.

465
00:32:31,556 --> 00:32:33,387
Dad, eat
you will get better.

466
00:32:36,436 --> 00:32:37,915
What do we
can do, doctor?

467
00:32:38,236 --> 00:32:39,669
I know how
feed His Holiness.

468
00:32:47,036 --> 00:32:49,072
What better remedy
than a mother's milk?

469
00:33:21,916 --> 00:33:24,146
Castanea is on
the road to the Vatican?

470
00:33:24,356 --> 00:33:26,153
Shall I warn your brother?

471
00:33:27,236 --> 00:33:29,272
I will take care
of Castanea alone.

472
00:33:39,116 --> 00:33:40,390
Lord, help me.

473
00:33:55,556 --> 00:33:57,467
There will be a
place for you

474
00:33:59,196 --> 00:34:00,675
by my side,

475
00:34:02,236 --> 00:34:03,794
in paradise.

476
00:34:18,716 --> 00:34:19,910
THANKS.

477
00:34:42,516 --> 00:34:44,552
If I save your
family, Excellency,

478
00:34:44,756 --> 00:34:46,553
you will influence the pope,

479
00:34:46,756 --> 00:34:49,111
so that he lifts
the ban on witchcraft

480
00:34:49,316 --> 00:34:51,989
which is not the work of
devil but a gift from God.

481
00:34:52,316 --> 00:34:54,352
I will talk about it
 �His Holiness�.

482
00:34:54,916 --> 00:34:56,349
But if my family dies,

483
00:34:56,676 --> 00:34:57,631
you will die too.

484
00:35:09,476 --> 00:35:10,431
Juan?

485
00:35:24,036 --> 00:35:25,230
Judas!

486
00:35:27,796 --> 00:35:29,707
We are
all Judases.

487
00:35:43,716 --> 00:35:45,035
I hired a doctor,

488
00:35:45,436 --> 00:35:47,586
an expert, in
latest medical advances.

489
00:35:54,716 --> 00:35:55,705
A Jew?

490
00:35:56,276 --> 00:35:58,392
A Jew in the heart of the Vatican?

491
00:35:58,596 --> 00:36:00,348
Borgia,
It’s sacrilege!

492
00:36:00,556 --> 00:36:02,148
We must
attempt the impossible.

493
00:36:27,716 --> 00:36:30,184
In the name of heaven,
what are you doing ?

494
00:36:30,396 --> 00:36:32,387
- I look after your family.
- Excrement?

495
00:36:32,716 --> 00:36:33,512
Pork.

496
00:36:33,836 --> 00:36:35,428
You cover my
mother of shit?

497
00:36:36,636 --> 00:36:37,955
You ignorant bitch!

498
00:36:38,156 --> 00:36:39,874
My family deserves
to be treated with gold,

499
00:36:40,316 --> 00:36:41,465
with royal water!

500
00:36:41,796 --> 00:36:43,309
Not with shit!

501
00:36:43,636 --> 00:36:46,309
If you have any remedies,
why did you call me?

502
00:36:46,636 --> 00:36:49,548
Feces kill toxins.
They have great power.

503
00:36:49,916 --> 00:36:51,668
I take a bath
shit every week

504
00:36:51,876 --> 00:36:53,594
and my skin has no
no fault.

505
00:37:04,516 --> 00:37:06,313
You heal them, witch,

506
00:37:06,676 --> 00:37:08,428
or I give you
as food for your pigs.

507
00:37:18,556 --> 00:37:19,671
Here.

508
00:37:20,356 --> 00:37:23,905
A ducat each,
for the blood of your sons.

509
00:37:53,676 --> 00:37:54,665
May God have mercy.

510
00:37:55,196 --> 00:37:56,709
I don't think
that he will have some.

511
00:37:57,196 --> 00:38:00,791
The mercy of God is not
for men like you.

512
00:38:01,756 --> 00:38:04,270
But you could enjoy
of that of the Borgias.

513
00:38:04,476 --> 00:38:07,832
Reveal the names to us
of those who foment the conspiracy.

514
00:38:08,796 --> 00:38:11,833
Please,
let me go.

515
00:38:12,036 --> 00:38:13,025
Give me a name.

516
00:38:18,636 --> 00:38:19,705
Juan, free me!

517
00:38:19,916 --> 00:38:20,951
Give me a name.

518
00:38:24,716 --> 00:38:26,035
Tell me
who is involved.

519
00:38:26,596 --> 00:38:29,429
Come back,
I'll tell you.

520
00:38:41,116 --> 00:38:43,107
All three of them died.

521
00:38:44,116 --> 00:38:45,185
The cure
Did it take effect?

522
00:38:47,516 --> 00:38:51,509
Pay the Jew
as it should be.

523
00:38:52,996 --> 00:38:57,114
Archangel Saint Michael,
guardian of our souls and our bodies.

524
00:38:57,716 --> 00:39:01,789
You who heal the sick,
the dying,

525
00:39:02,316 --> 00:39:03,874
pray for us.

526
00:39:04,396 --> 00:39:08,753
Archangel Saint Michael,
guardian of our souls and our bodies.

527
00:39:09,276 --> 00:39:12,393
You who heal
the sick, the...

528
00:39:14,756 --> 00:39:15,711
Mom.

529
00:39:22,116 --> 00:39:23,947
Goffredo!
The fever has broken!

530
00:39:25,036 --> 00:39:26,025
Praise God!

531
00:39:27,116 --> 00:39:28,105
And you too.

532
00:39:28,636 --> 00:39:30,467
You have performed a miracle.

533
00:39:30,956 --> 00:39:32,150
Miracles don't exist.

534
00:39:32,636 --> 00:39:34,547
You owe your healing
to the magic of science.

535
00:39:36,636 --> 00:39:38,035
My brother,

536
00:39:38,476 --> 00:39:40,273
why Ottaviano
doesn't wake up?

537
00:39:53,996 --> 00:39:55,395
The second death.

538
00:40:10,396 --> 00:40:12,273
You had to
cure all three of them.

539
00:40:13,116 --> 00:40:14,674
I warned you.

540
00:40:15,956 --> 00:40:16,991
Stop the witch!

541
00:40:20,716 --> 00:40:21,910
When you saw the future,

542
00:40:22,276 --> 00:40:24,836
you saw
a third death?

543
00:40:29,076 --> 00:40:30,191
I curse you!

544
00:40:30,796 --> 00:40:32,388
Be cursed for eternity!

545
00:40:49,636 --> 00:40:53,231
Our Father who art in heaven,
hallowed be your name,

546
00:40:53,836 --> 00:40:55,508
may your kingdom come,
as your will

547
00:40:55,716 --> 00:40:57,513
be done
on earth as in heaven.

548
00:40:58,596 --> 00:41:00,712
Give us today
our daily bread.

549
00:41:01,356 --> 00:41:03,267
And forgive us our trespasses,

550
00:41:04,116 --> 00:41:06,755
as we forgive
to those who have offended us.

551
00:41:06,956 --> 00:41:08,674
Don't leave us
succumb to temptation

552
00:41:09,036 --> 00:41:10,549
but deliver us from evil.

553
00:41:10,756 --> 00:41:11,791
Amen.

554
00:41:31,516 --> 00:41:33,347
Blessed Joseph,
Patron of the dying,

555
00:41:34,116 --> 00:41:37,586
I recommend the soul
of your faithful servant,

556
00:41:37,836 --> 00:41:39,155
Pope Innocent who,

557
00:41:39,396 --> 00:41:42,194
in his agony,
under your protection,

558
00:41:42,436 --> 00:41:44,074
will be preserved
snares of the devil

559
00:41:44,276 --> 00:41:47,985
because he deserves to achieve
to eternal joys.

560
00:41:48,836 --> 00:41:50,906
Through Christ,
our Lord.

561
00:41:51,116 --> 00:41:52,185
Amen.

562
00:42:30,716 --> 00:42:31,831
Water?

563
00:42:33,396 --> 00:42:34,988
No, thank you, your eminence.

564
00:42:37,036 --> 00:42:38,389
Drink !

565
00:42:39,596 --> 00:42:40,745
I said no.

566
00:42:49,516 --> 00:42:50,744
The water is poisoned.

567
00:42:52,836 --> 00:42:54,474
How do you know?

568
00:43:19,476 --> 00:43:20,545
My old friend.

569
00:43:20,756 --> 00:43:22,474
Get up, Franceschetto.

570
00:43:22,676 --> 00:43:25,270
It's not worthy
of the pope's son.

571
00:43:27,156 --> 00:43:28,794
Please save me.

572
00:43:32,116 --> 00:43:35,472
Tell your uncle,
that I worked with you

573
00:43:35,676 --> 00:43:39,749
to dismantle the plot
by Moustafa Pasha and Castanea.

574
00:43:39,956 --> 00:43:40,911
Of course.

575
00:43:42,076 --> 00:43:43,634
I'm going to lie
to protect you.

576
00:43:46,116 --> 00:43:49,108
If the three hundred thousand ducats,
what did the Turkish ambassador give you,

577
00:43:49,436 --> 00:43:52,075
take the destination
of the Borgia bank.

578
00:43:53,756 --> 00:43:55,394
The money will reach you.

579
00:43:55,836 --> 00:43:57,349
And the previous
your father's will?

580
00:43:59,436 --> 00:44:00,585
Returned.

581
00:44:02,876 --> 00:44:04,104
Can I leave?

582
00:44:09,756 --> 00:44:10,905
Franceschetto!

583
00:44:12,276 --> 00:44:14,232
I was going to forget
but this is only a detail.

584
00:44:14,516 --> 00:44:15,631
Your wife,

585
00:44:17,396 --> 00:44:18,988
Maddalena de Medici.

586
00:44:23,276 --> 00:44:25,915
I won't be
at my house tomorrow evening.

587
00:44:26,516 --> 00:44:27,631
Perfect.

588
00:44:28,236 --> 00:44:32,195
But who knows,
your father can still heal

589
00:44:32,796 --> 00:44:34,991
and that day,
you can cut my throat.

590
00:44:39,676 --> 00:44:42,474
Tomorrow I want
you see Castanea die.

591
00:45:05,836 --> 00:45:07,315
A terrible crime,

592
00:45:08,556 --> 00:45:11,673
on the person
of the sovereign pontiff

593
00:45:12,676 --> 00:45:16,669
and on a foreign prince,
was perpetrated.

594
00:45:17,276 --> 00:45:19,949
A crime made worse
because the murderers

595
00:45:20,156 --> 00:45:22,511
conspired
with the barbarians,

596
00:45:22,836 --> 00:45:25,748
who profane the name
of Christ, in the Holy Land.

597
00:45:26,316 --> 00:45:28,671
That Cristoforo Castanea

598
00:45:29,476 --> 00:45:31,944
be damned for eternity

599
00:45:32,316 --> 00:45:34,625
and may Juan Borgia be praised

600
00:45:34,956 --> 00:45:36,548
by all true believers!

601
00:46:41,796 --> 00:46:43,115
The fourth death.

602
00:46:45,356 --> 00:46:46,584
Witches...

603
00:46:47,476 --> 00:46:49,114
Pagans...

604
00:46:51,036 --> 00:46:54,472
This disease
is a curse,

605
00:46:54,836 --> 00:46:58,033
a spell that a witch cast on me.

606
00:46:58,996 --> 00:47:00,554
Destroy them all...

607
00:47:01,276 --> 00:47:03,710
Steward,
where is the will?

608
00:47:13,476 --> 00:47:15,546
Stop,
poor fool.

609
00:48:13,876 --> 00:48:15,025
eminence.

610
00:48:16,716 --> 00:48:19,230
Legend says that this
lance gave powers

611
00:48:19,556 --> 00:48:21,274
supernatural
Constantine the Great,

612
00:48:21,636 --> 00:48:22,591
Justinian,

613
00:48:23,396 --> 00:48:24,749
Charlemagne.

614
00:48:25,076 --> 00:48:26,953
The Colonnas posted
their mercenaries,

615
00:48:27,396 --> 00:48:29,193
they are heading
towards the Sisto bridge.

616
00:48:29,676 --> 00:48:30,904
Let's leave immediately,

617
00:48:31,236 --> 00:48:32,874
so as not to be trapped
on this bank of the Tiber.

618
00:48:33,356 --> 00:48:35,711
It's the birthday
of my brother's death.

619
00:48:36,916 --> 00:48:39,988
I'm haunted by him
dying alone, in exile,

620
00:48:41,076 --> 00:48:42,555
while
I lived in Rome.

621
00:48:43,076 --> 00:48:44,873
When will you stop
to torture you?

622
00:48:45,796 --> 00:48:48,594
If you had left,
you couldn't have come back.

623
00:48:51,036 --> 00:48:52,628
I won't leave here.

624
00:48:53,516 --> 00:48:55,586
Before seeing
the dead pope.

625
00:49:35,476 --> 00:49:40,186
I am surrounded
by the flames.

626
00:49:42,556 --> 00:49:48,631
I am surrounded
by the flames.

627
00:49:49,596 --> 00:49:54,351
Surrounded by flames.

628
00:50:21,076 --> 00:50:23,795
Innocent,
the eighth of the name,

629
00:50:24,116 --> 00:50:26,311
sovereign pontiff
of the one and only Church,

630
00:50:26,556 --> 00:50:28,228
the first among men,

631
00:50:28,436 --> 00:50:31,234
greatness of the human race,

632
00:50:31,436 --> 00:50:34,269
moribundus, mortuus.

633
00:50:37,716 --> 00:50:40,071
Giovanni Battista Cibo.

634
00:51:37,076 --> 00:51:39,112
The fifth.
The last one to die.

635
00:51:42,076 --> 00:51:43,111
<i>No, not the last one.</i>

636
00:51:44,276 --> 00:51:47,109
<i>The Romans believe</i>
<i>that they are the children of God,</i>

637
00:51:47,316 --> 00:51:49,705
<i>that they are the heirs</i>
<i>of the fortune of the Holy Father.</i>

638
00:51:50,996 --> 00:51:52,873
<i>They will steal everything</i>
<i>whatever they can.</i>

639
00:51:53,076 --> 00:51:56,671
<i>Their thirst for plunder</i>
<i>will not be satisfied,</i>

640
00:51:57,156 --> 00:52:00,785
<i>they will attack</i>
<i>the palaces of the cardinals of Rome.</i>

641
00:52:13,036 --> 00:52:14,549
We are going
soon to be attacked.

642
00:52:31,036 --> 00:52:33,106
<i>The only thing</i>
<i>true in this world,</i>

643
00:52:33,796 --> 00:52:36,310
<i>since man was man,</i>
<i>that's just his life</i>

644
00:52:36,516 --> 00:52:38,711
<i>has less value</i>
<i>than its weight in gold.</i>

645
00:52:47,836 --> 00:52:49,189
We have to leave.


